"Glory be to Jesus" Italian, 18th Century Translated by Edward Caswall, 1814-1878 Text From: THE HANDBOOK TO THE LUTHERAN HYMNAL (St. Louis: Concordia Publishing House, 1942)p.124 1. Glory be to Jesus, Who in bitter pains Poured for me the life-blood From His sacred veins! 2. Grace and life eternal In that blood I find; Blest be His compassion, Infinitely kind! 3. Blest through endless ages Be the precious stream Which from endless torments Did the world redeem! 4. Abel's blood for vengeance Pleaded to the skies; But the blood of Jesus For our pardon cries. 5. Oft as earth exulting Wafts its praise on high, Angel hosts rejoicing Make their glad reply. 6. Lift we, then, our voices, Swell the mighty flood, Louder still and louder Praise the precious blood! _______________________________________________________ Notes: Hymn #158 from _The Handbook to the Lutheran Hymnal_ Text: 1 Pet. 1:19 Author: Italian, 18th Century, cento Translated by: Edward Caswall, 1857 Titled: "Viva! viva! Gesu" Composer: Friedrich Filitz, 1847 Tune: "Wem in Leidenstagen" ______________________________________________________________ This text was converted to ascii format for Project Wittenberg by Cindy A. Beesley and is in the public domain. You may freely distribute, copy or print this text. Please direct any comments or suggestions to: Rev. Robert E. Smith of the Walther Library at Concordia Theological Seminary. E-mail: bob_smith@ctsfw.edu Surface Mail: 6600 N. Cl "Glory be to Jesus" Italian, 18th Century Translated by Edward Caswall, 1814-1878 Text From: THE HANDBOOK TO THE LUTHERAN HYMNAL (St. Louis: Concordia Publishing House, 1942)p.124 1. Glory be to Jesus, Who in bitter pains Poured for me the life-blood From His sacred veins! 2. Grace and life eternal In that blood I find; Blest be His compassion, Infinitely kind! 3. Blest through endless ages Be the precious stream Which from endless torments Did the world redeem! 4. Abel's blood for vengeance Pleaded to the skies; But the blood of Jesus For our pardon cries. 5. Oft as earth exulting Wafts its praise on high, Angel hosts rejoicing Make their glad reply. 6. Lift we, then, our voices, Swell the mighty flood, Louder still and louder Praise the precious blood! _______________________________________________________ Notes: Hymn #158 from _The Handbook to the Lutheran Hymnal_ Text: 1 Pet. 1:19 Author: Italian, 18th Century, cento Translated by: Edward Caswall, 1857 Titled: "Viva! viva! Gesu" Composer: Friedrich Filitz, 1847 Tune: "Wem in Leidenstagen" ______________________________________________________________ This text was converted to ascii format for Project Wittenberg by Cindy A. Beesley and is in the public domain. You may freely distribute, copy or print this text. Please direct any comments or suggestions to: Rev. Robert E. Smith of the Walther Library at Concordia Theological Seminary. E-mail: bob_smith@ctsfw.edu Surface Mail: 6600 N. Clinton St., Ft. Wayne, IN 46825 USA Phone: (219) 452-2148 Fax: (219) 452-2126 ______________________________________________________________